![]() But when literature is translated from one language to another, can we be sure we know what is behind the ostensible argument of the text? While it is good to see Michel Onfray’s work now rendered into English, its underlying motive has not been translated, and so we must do some sleuthing to suss out its tacit presuppositions and motives. In the USA and across the English-speaking world, we have a pretty good feel for what that is now. Is there anything new to be said in favor of atheism, some argument that hasn’t been presented thousands of times before? There is probably little new to say, but aside from the perennial need to break through the defense mechanisms of an intractably irrational humanity, there is always a social subtext underlying the recurrent rounds of atheist assertion. New York: Arcade Pub., distributed by Hackette Book Group, 2007. ![]() Atheist Manifesto: The Case Against Christianity, Judaism, and Islam translated from the French by Jeremy Leggatt. Of my responses, the most directly relevant are appended below. Comments attached to these installments are mostly off-track. Originally written in 4 installments on my Freethought Forum blog. Book review written 20 March, 6 April, 7 April 2007. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |